23考研外刊阅读《卫报》双语精读版训练_在职考研培训



23考研外刊阅读《卫报》双语精读版训练_在职考研培训

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天18:00,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

全文字数:1529字

阅读时间:15分钟

小贴士:

本文第三段出现的arbitrary,是典型的一个词拥有两个截然相反意思的例子,大家注意积累一下,另外也要辨析语境,选择合适的含义。

上期翻译答案

(While its sales are heavily concentrated in its domestic market, with only 3,300 BYD vehicles exported in the first five months of 2022,) it has significant international ambitions.

尽管比亚迪的销售主要集中在国内市场,在2022年前5个月只有3300辆比亚迪汽车出口海外,但该公司有很强的进军国际的野心。

《本期内容》

双语阅读

Released provocatively this 4 July, the book presents Srinivasan’s case for a new model ofdigital statehoodrun and managed in the cloud. A network state, as he describes it, is basically a group of people who get together on the internet and decide that they’re going to start a country. With a social network to connect them, a leader to unite them, and a cryptocurrency to protect their assets, Srinivasan says a country can be born with laws, social services and all.

一本于7月4日出版的图书引起了众人的关注,书中体现了斯里尼瓦桑关于在云端运营管理一个数字国家的新模式的观点。正如他所述,网络国家,基本上就是一群人在互联网上聚在一起,决定建立一个国家。斯里尼瓦桑表示,有了社交网络来连接他们,有了领导人来团结他们,有了加密货币保护他们的资产,一个拥有法律、社会服务等一切功能的国家便诞生了。

A network state is a country that “anyone can start from your computer, beginning by building a following” – not unlike companies, cryptocurrencies, or decentralized autonomous organizations (DAOs). In a world where billionaires can run companies larger than countries, Srinivasan asks, could such a state achieve recognition from the United Nations?

网络国家是一个“任何人都可以从你的计算机开始,从建立追随者开始”的国家——与公司、加密货币或去中心化自治组织没有什么不同。斯里尼瓦桑问道,在一个亿万富翁经营的公司比国家都要大的世界里,这样的一个国家能得到联合国的认可吗?

The internet, for example, has made place less important, so national borders seem increasinglyarbitrary. And cryptocurrencies like bitcoin have proven that if enough people believe in the value of an idea you can create something worth trillions of dollars. Software has made it so that a few engineers can outcompete nations (think hacker groups and startups). And, in the age of social networks, millions of anonymous people can fit into groups that act and coordinate together.

例如,互联网让地域变得不那么重要,因此国界似乎越来越随意。翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~软件使得一些工程师可以打败国家(想想黑客组织和创业公司)。而且,在社交网络时代,数以百万计的匿名人士可以加入群体,共同行动并相互协作。

Bypoolingtheir money and lending their skills, the community begins to develop social services andspawnits own mini-culture, providing things, in theory, like healthcare and insurance and passports. With something like a hybrid of Twitter and Discord, they could connect, share ideas, and vote (think up- and down-voting on your favorite legislation).

通过把他们的资金集中在一起,拿出自己的技能,社区就可以开始发展社会服务,产生自己的微型文化,从理论上讲,就可以提供医疗、保险、护照等东西。通过一种类似于推特和迪斯科的结合体,他们可以相互联系、分享想法、进行投票(对你最感兴趣的立法投出支持或反对票)。

And with a currency like bitcoin, they could control their own money supply and protect their funds fromencroachinggovernments. First they would buy small plots of land, like a national Soho house, and eventually, they would begin to migrate into chosen cities – probably to sympathetic jurisdictions like Miami, which, Srinivasan says, will compete to acquire these brave new digital citizens.

有了比特币这样的货币,他们可以控制自己的货币供应量,保护自己的资金不受政府的侵犯。首先,他们会购买小块的土地,比如国家的Soho住宅,最终,他们会开始迁移到选定的城市——可能是像迈阿密这样合意的司法管辖区,斯里尼瓦桑说,这些司法管辖区将通过竞争的方式拉拢这些勇敢的新数字公民。

本文节选自:The Guardian(卫报)

发布时间:2022.07.05

作者:Sam Venis

原文标题:Could new countries be founded – on the internet?

词汇积累

1. arbitrary

/ˈɑːbɪtrərɪ/

adj. 任意的,随心所欲的; 专横的,武断的

2. pool

/puːl/

n. 游泳池; 池塘,水坑; 一小片(液体或光); (河的)深水处,深潭; 备用物品; 共用的资源

v. 集中(资源、钱财等)以备共用; 积水成洼

3. spawn

/spɔːn/

v. (鱼、青蛙、软体动物、甲壳类等)产卵; 引发,促生; 大量生产

n. (鱼、青蛙、软体动物、甲壳类等的)卵; 产卵

4. encroach

/ɪnˈkrəʊtʃ/

v. 逐步侵占(侵犯),蚕食; 侵占(土地)

词组搭配

1.digital statehood 数字国家

写作句总结

And, in the age of social networks, millions of anonymous people can fit into groups that act and coordinate together.

结构: And, …, millions of anonymous people can fit into groups that act and coordinate together.

…,数以万计的人们可以加入群体共同协作

例句: And, at any time, millions of anonymous people can fit into groups that act and coordinate together.

打卡作业

在草稿纸上翻译文章中的划线句,完成每日的打卡练习!下期推送会公布参考翻译答案,大家一起来学习英语吧~

外刊君为同学们汇总了考研数学高数思维导图》,戳码回复“高数”,下载pdf源文件。

(戳码回复“高数”

· END ·

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

23考研外刊阅读《卫报》双语精读版训练_在职考研培训

未经允许不得转载:考研资讯网 » 23考研外刊阅读《卫报》双语精读版训练_在职考研培训



赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏